Ir al contenido principal

La antropología me arruinó la vida

Mosaico estridente, 2016.



I

La antropología me arruinó la vida.
No me preguntó si quería, sólo lo hizo.
Ahora ni los colores ni las lenguas son como antes,
tampoco las calles o las preferencias del gusto,
porque el colonialismo,
porque el racismo,
porque la privatización,
porque el heteropatriarcado,
...,
etcétera.

Las bromas se convirtieron en amenaza de bomba
y las risas, de ser cascabeles o un chiste sonoro, se tornaron suscripción de "ismos".

Abrí el telón de los binomios;
ahora los veo, tan siquiera un poco mejor,
pero no significa que convertirles en triángulo les haga tener tres lados.

II

La antropología me arruinó la vida con ganas.
Me arruinó la vida que tenía y la que empezaba a tener;
porque ahora yo neoconquistaba con las etiquetas,
las objetivaciones,
los sistemas de legitimaciónlegitimadoreslegitimizanteslegitimizables
y me convertí en concursante de trabalenguas.

La antropología me arruinó la vida porque me abofeteo.
Me dijo,
en susurros
y
a
gritos,
que la mía no era la única,
que han habido,
hay
y
habrán muchas;
y que yo, por más trabalenguas que invente, aprenda o gane,
no sabré nada más
                              que trabalenguas.

III

Me enamoré de la antropología,
más allá de las antropólogas y los antropólogos.

Dibujantes de los mosaicos culturales,
trepacistas de árboles,
viajeristas en alfombras voladoras,
construccionistas de torres,
luciernaguistas de lámparas voladora,
en un cuadrado esférico: la mirada desde un mosaico interceptado.

La antropología me arruinó la vida con su avalancha de posibilidades y sus masoquismos,
que en realiverdad han sido míos porque la bebí como código y ha sido mi velo,
aunque la llame destapadora de ellos.




(En algo tenía que transformarse mi catolicismo)


La antropología me arruinó la vida.




Pd: pero la amo

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Raudal

Te aspiro en la espera interminable del hilo tendido frente a mí, inánida presencia, triángulos perdidos, ruido ingobernable que cabalga hacia mis furias sedientas,  mientras los abalorios de arena se entierran en tu boca. 

Sepulcral

Searching in the prints of animal life; those whispers of sand, of holding hands of the dead and my friends. Away. Oh, there, the plains and the stars laugh at me for the lost and the time that went to somewhere, in between the lines of dirty hands, old books and hot pens. Oh, that nights of rough beds, mountains of bodies searching souls and some angels' dust in the eyes. People. I'm forgetting (that feeling). The touch. And the hug. The frozen voice and images that fly through wires. I miss the tongues, unprisioned by wines and the sound of bottles, emptied by words.

Leer al cielo

Era de noche y Lua ladraba. Se camuflaba con las sombras y los gatos. Sus ladridos eran mi camino; creía que me llevaban de los oídos, pero no; sólo me acompañaban a la catástrofe. Como siempre, testigos de mis intentos suicidas. Llegamos al monte. Con mis orejas desnudas y mis ojos nublados, busqué. Arranqué las flores y desenterré las piedras. No hubo espectáculo de nada, pero la nostalgia se lució; desfiló con sus plumas empolvadas y los aluxes bailaron. La humedad trazó su cauce y, sobre una hoja de palmera, llegamos a una entrada. Pudo ser cualquiera, pero era la de un templo silenciado. Aún de pie; sobre sus muros desgarrados, sus códices desaparecidos, figura desequilibrada y sin rastros de un color. Lloramos. A lo lejos, allá arribita, las estrellas contaban historias indescifrables y yo, ante la dictadura del sonido, escuchaba. Si algo no sé, es leer al cielo.