Ir al contenido principal

Poemas, felicidad invisibilizada y listas imaginarias

Hay poemas que, como buenos recordatorios, llegan a mi puerta. 
"Toc-toc", suenan. 
"Boom", retumban. 
Así fue "Instantes" de Borges.
Soy feliz. 



Felicidad invisibilizada 
Quiero pensar en la felicidad normalizada, 
la invisibilizada y marginada. 
¿Por qué sólo encuentro su existencia, su rinconcito vacío, 
su silloncito abandonado, 
cuando me empolva la tristeza o me hace añicos el enojo? 


Vaya, eso sí que es subversivo. 

Basta de preguntas largas. That's too mainstream!



(En)listamiento 
Tengo una lista imaginaria. 
Sus números juegan a las escaleras y se cambian de lugar,
escasea la prioridad pero abunda la gana, 
la gana de pasarla bien en un zapateado,
de saltar de la roca más alta para
su-
mer-
gir-
me
en el cenote más profundo de la Península. 

Tengo una lista imaginaria.
Sus letras juegan a las escondidillas y hacen trucos de magia, 
es irrelevante recordar pero abunda la emoción, 
la emoción de aventurarme a lo desconocido, 
de acampar -como si fuera la primera y la última- entre los sonidos de la selva, 
de pedalear 8 kilometros para 
be-
sar-
te
en la guarida construida con las ramas de los árboles, como en camino hacia Las Coloradas. 



Nota de campo
¿Por qué registramos tan poco los procesos de liberación?
¿A caso son tan cotidianos, tan simplificados, tan normalizados que terminan siendo 
na-da?
¿Tememos visibilizar la felicidad?


Ps: Me voy. Voy de cacería de poemas que me hagan feliz o -al menos- sonreír como esta buena dona que me llenó la boca de azucar. 


Comentarios

Entradas más populares de este blog

Raudal

Te aspiro en la espera interminable del hilo tendido frente a mí, inánida presencia, triángulos perdidos, ruido ingobernable que cabalga hacia mis furias sedientas,  mientras los abalorios de arena se entierran en tu boca. 

Sepulcral

Searching in the prints of animal life; those whispers of sand, of holding hands of the dead and my friends. Away. Oh, there, the plains and the stars laugh at me for the lost and the time that went to somewhere, in between the lines of dirty hands, old books and hot pens. Oh, that nights of rough beds, mountains of bodies searching souls and some angels' dust in the eyes. People. I'm forgetting (that feeling). The touch. And the hug. The frozen voice and images that fly through wires. I miss the tongues, unprisioned by wines and the sound of bottles, emptied by words.

Leer al cielo

Era de noche y Lua ladraba. Se camuflaba con las sombras y los gatos. Sus ladridos eran mi camino; creía que me llevaban de los oídos, pero no; sólo me acompañaban a la catástrofe. Como siempre, testigos de mis intentos suicidas. Llegamos al monte. Con mis orejas desnudas y mis ojos nublados, busqué. Arranqué las flores y desenterré las piedras. No hubo espectáculo de nada, pero la nostalgia se lució; desfiló con sus plumas empolvadas y los aluxes bailaron. La humedad trazó su cauce y, sobre una hoja de palmera, llegamos a una entrada. Pudo ser cualquiera, pero era la de un templo silenciado. Aún de pie; sobre sus muros desgarrados, sus códices desaparecidos, figura desequilibrada y sin rastros de un color. Lloramos. A lo lejos, allá arribita, las estrellas contaban historias indescifrables y yo, ante la dictadura del sonido, escuchaba. Si algo no sé, es leer al cielo.