Ir al contenido principal

Introspecciones: salvación


En un mundo donde se penaliza "lo humano".


Frente a un espejo.


Acto I. La cruz

Pero la cruz, esa pinche cruz que todos y todas, sí, todos y todas, cargamos. Ja, ojalá tan siquiera la cargáramos, la arrastramos. Marcamos en la pinche arena su rastro que es más nuestro, en la medida que poseemos a la cruz porque es nuestra aunque no queramos, aunque nos creamos los y las sin cruz.

¿Y esa cicatriz en nuestra frente? Ah, nada... Es ese rastro. La cruz de nuestros rosarios que nos trazamos frente al espejo, que se rompe porque pensamos que estábamos del otro lado. Pero sangramos mientras el espejo cruje.  



Acto II. Llantos
Esos chorros cayendo sobre los teclados, que electrocutan nuestros dedos.
Así me enseñaron a compartir mis tristezas y mis enojos, pero siempre y cuando nadie me vea, de preferencia en un lugar oscurito. La única luz que se acepta es la de la pantalla, a través de la cual podemos vernos, más no tocarnos.

Ah, ¡pero de eso se trata!, de que nadie toque a nadie... 




Acto III. Aberraciones
Y ahí viene.
Algo sale de mi boca y no sé cómo traducirlo, solamente sé hablar. Vale madres y padres el idioma, es lo mismo... Qué triste es citarnos los abecedarios de la A a la Z y al revés, cuando comunicarnos se reduce a letras y a un teclado que electrocuta dedos.


Acto IV. Misiones
Aquí todos y todas nos queremos salvar de nosotros y nosotras. La arena se tornará fangosa, movediza; el laberinto era un espiral... ¿Quién se mueve? ¿qué mueve a qué? ¿qué mueve a quién? ¿quién mueve a quién? 

-Oye, te estás hundiendo con todo y cruz... 
-Pero si somos cruces.

Ni entre cruces se salvaron.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Raudal

Te aspiro en la espera interminable del hilo tendido frente a mí, inánida presencia, triángulos perdidos, ruido ingobernable que cabalga hacia mis furias sedientas,  mientras los abalorios de arena se entierran en tu boca. 

Sepulcral

Searching in the prints of animal life; those whispers of sand, of holding hands of the dead and my friends. Away. Oh, there, the plains and the stars laugh at me for the lost and the time that went to somewhere, in between the lines of dirty hands, old books and hot pens. Oh, that nights of rough beds, mountains of bodies searching souls and some angels' dust in the eyes. People. I'm forgetting (that feeling). The touch. And the hug. The frozen voice and images that fly through wires. I miss the tongues, unprisioned by wines and the sound of bottles, emptied by words.

Leer al cielo

Era de noche y Lua ladraba. Se camuflaba con las sombras y los gatos. Sus ladridos eran mi camino; creía que me llevaban de los oídos, pero no; sólo me acompañaban a la catástrofe. Como siempre, testigos de mis intentos suicidas. Llegamos al monte. Con mis orejas desnudas y mis ojos nublados, busqué. Arranqué las flores y desenterré las piedras. No hubo espectáculo de nada, pero la nostalgia se lució; desfiló con sus plumas empolvadas y los aluxes bailaron. La humedad trazó su cauce y, sobre una hoja de palmera, llegamos a una entrada. Pudo ser cualquiera, pero era la de un templo silenciado. Aún de pie; sobre sus muros desgarrados, sus códices desaparecidos, figura desequilibrada y sin rastros de un color. Lloramos. A lo lejos, allá arribita, las estrellas contaban historias indescifrables y yo, ante la dictadura del sonido, escuchaba. Si algo no sé, es leer al cielo.